CROWNⅡ和訳 Lesson 1

Lesson 1 Black Sheep and Silver Spoons
第1課 黒い羊と銀のさじ

薄氷の上でのスケートが、あなたを熱湯の中に墜落させるような、それが言葉の奇妙な世界である。
―フランクリン・P・ジョーンズ

P.4

英語は慣用的表現でいっぱいである。
ここに対話がある。
それを読み、理解できるかどうかみてみなさい。
もし理解できなくても、とにかく本文を読み進めなさい。

idiomatic 慣用的な expression 表現 dialog 対話、ダイアログ

P.5

Jane(J):ハリー、あなたは銀のさじを口にして生まれた(裕福な家に生まれた)けれど、今や家族の中の黒い羊(家の厄介者)ね。

Hurry(H): ジェーン、分かってるよ。なぜか僕は終わりを合わせる(収支を合わせる)ことができないんだ。中古車を売ってみたけれど、破産した。
それから株式市場を試してみたけれど、クリーニング屋に連れて行かれた(全財産を失っちまった)。

H: ビジネスのことになると、僕はただの、森の中の赤ん坊(騙されやすい)だ。

誰もが僕を利用するんだ。

J: 他の人たちじゃないわ。あなたよ。
雄ジカをやり過ごす(責任転嫁する)のをやめなさい。

H: 君が正しいよ。
僕は新しい葉をひっくり返す(心機一転)しなければならないね。
今から雄ジカは、ここで止まるんだ!(責任逃れはしないよ)

おそらくあなたは、対話の中の全ての単語を知っているだろうが、その意味を理解しただろうか?

もししなかったとしたら、それはその意味の大半がイディオムに含まれているからである。

stock 株の、株式の
business ビジネス、仕事 babe 赤ん坊
advantage 有利(なこと)、好都合、有利な点、強み
quit ~するのをやめる
buck 牝ジカ
idiom イディオム、慣用語句、成句

〔訳〕
 6.日本食ならば、私は寿司が一番すきだ。
 7.リサーチのために必ずインターネットを使いなさい。
13.映画へ行きたいですか?もし行きたくないのならば、東京ドームでコンサートはどうですか?

【Q-1】
 イディオムは文字通りに理解することはできない。なぜですか?
 They cannot be understood literally because they come from history, literature, politics, and even sports and popular entertainment.
 それらは歴史、文学、政治、そしてスポーツやポピュラー・エンターテイメントにも由来しているため、文字通りに理解することはできない。

続きはこちらでご覧になれます!

タグ: , ,

コメントを残す

以下に詳細を記入するか、アイコンをクリックしてログインしてください。

WordPress.com ロゴ

WordPress.com アカウントを使ってコメントしています。 ログアウト / 変更 )

Twitter 画像

Twitter アカウントを使ってコメントしています。 ログアウト / 変更 )

Facebook の写真

Facebook アカウントを使ってコメントしています。 ログアウト / 変更 )

Google+ フォト

Google+ アカウントを使ってコメントしています。 ログアウト / 変更 )

%s と連携中


%d人のブロガーが「いいね」をつけました。